ドイツ語 読解 アメリカの環境 解答編
この報告書は、アメリカでも気温の上昇が科学者による研究によって観測されているというものです。大統領はこの報告書の公開を許可していませんが、研究の内容を薄められるのを危惧したニューヨークタイムスが公開したというものです。
https://www.facebook.com/ドイツ語教室-Deutschlabor-1763862687271333/
ドイツ語 読解 アメリカの環境
今日も環境についてです。
アメリカではトランプ大統領になってから環境政策が停滞していますが、今回、アメリで環境についての報告書が公表されました。それはどのようなものでしょうか。
https://www.facebook.com/ドイツ語教室-Deutschlabor-1763862687271333/
ドイツ語 犬と猫 解答編
この文では、犬と猫の餌を作る時に6400トンの二酸化炭素が排出されることを理由にあげています。犬と猫はアメリカ人の五分の一にあたるカロリーを消費するため、肉が不可欠なのです。
Hunde und Katzen haben großen ökologischen Fußabdruck - Wissen - Süddeutsche.de
https://www.facebook.com/ドイツ語教室-Deutschlabor-1763862687271333/
ドイツ語 読解 犬と猫
久しぶりに読解の記事です。
記事のタイトルは環境に害を与える犬と猫と言う意味ですが、なぜ犬と猫害を与えるのでしょうか?
Hunde und Katzen haben großen ökologischen Fußabdruck - Wissen - Süddeutsche.de
https://www.facebook.com/ドイツ語教室-Deutschlabor-1763862687271333/
ドイツ語 Hilfe leisten
今日は、Hilfe leisten (助ける)です。意味はhelfenと同じです。
Er leistete ihr Hilfe bei der Lösung des finanziellen Problems. (彼は彼女をその経済的な問題の解決について助けた。)
Er half ihr bei der Lösung des finanzillen Problems. と書き換えることができます。
https://www.facebook.com/ドイツ語教室-Deutschlabor-1763862687271333/
ドイツ語 Frage stellen
今日は、Frage stellem (質問する)です。意味はfragen と全く同じです。
Er stellte eine Frage an den Lehrer. (彼は先生に質問した。)
このように誰に質問するのかはan で表します。(fragen の場合は、四格でした。)
https://www.facebook.com/ドイツ語教室-Deutschlabor-1763862687271333/
ドイツ語 名詞・動詞の組み合わせ abgeben
今日から名詞と動詞の組み合わせについて書きます。
ドイツ語では特定の動詞と名詞が組み合わさり、特別な熟語を作る場合が多いです。今回はabgebenに就て説明します。
Der Präsident will später eine Erklärung zu den Vorfällen abgeben. (大統領は後で事件についての説明を行うつもりだ。)
eine Erklärung abgebenで説明を行うという意味になります。つまり、erklären と同じ意味です。同じ意味ではありますが、ドイツ語では同じ言い回しを何度も使うのを嫌うのと、知っていると表現のバリエーションが増えるので覚えておきましょう。
https://www.facebook.com/ドイツ語教室-Deutschlabor-1763862687271333/?ref=bookmarks